ಸದಾ ಎನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡೋ ಶ್ರೀಹರಿ : - ವಿಜಯದಾಸ, ತಾನೆ ಬಲ್ಲದು ತನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನು :- Its real nature is known to itself. ಆಕಾರವಿದ್ದು ನಿರಾಕಾರ :- It has got a form, yet it is formless. Purandaradas saw the form, yet it was formless. (a) ಈರೇಳು :- ಹದಿನಾಲ್ಕು ಕಂಗಳ ಬರ ಹಿಂಗಿತ್ತು :- The famine of my eyes has vanished. cf, ಡೋಳ್ಯಾಚೀ ಭೂಕ ನ ಜಾಯ ಕಡೆ ಮೊದಲಿಲ್ಲದ ಒಡಲು :- It has neither beginning nor end. ಬಲ್ಲಿದ ನಮ್ಮ...... ತಿಳಿಯದು :- T W o meanings: (i) God knows Himself. (ii) Purandardās as a saint knows Him also. There is a play upon the word 'Purandar Vithal'. For the first meaning cf. 'ತಾನೆ ಬಲ್ಲುದು ತನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ', -ಪುರಂದರದಾಸ, For the second meaning cf. ತದಾ ದ್ರಷ್ಟುಃ ಸ್ವರೂಪೇ ಅವಸ್ಥಾನಮ್ ಪತಂಜಲಿ. | ಜಗದಾದಿ ನಾಡುವ, ಮಾ | ಶಕ್ತಿಯೊಳು ತುಕಾರಾಮ, ಬೆರಸಿಯೊಡ ಪರಮಗುರು... ನಿಲವ ಕ೦ಡು ಬದುಕಿದೆನು :- There are three things here: (i) Primeval Power. (ii) Spiritual Guru not only enjoying unison with it but also playing with it. (iii) Mahadeviakka lives on the contemplation of his height (ನಿಲವ) or bliss (2) ಚುಳುಕಾದಿರಯ್ಯ : Assumed a subtle form. cf. ಅಣೋರಣೀಯಾನ್ ಮಹತ ಮಹೀಯಾನ್ ! Also cf. ಖಾಲತಾ ಸಪ್ತಹೀ ಪಾತಾಳಾ ! ವರತಾ ಸ್ವರ್ಗಾಹನ ಢಿಸಾಳಾ | ಹೊ ಈ ಮಜಿ ಪೈಸಾ | ಸಾನಾ ಸುಕುಮಾರ ಹೃಷಿಕೇಶಾ || (&) - - ತುಕಾರಾಮ, (ನವ), For ನಿಲವ, another | ಮುಟ್ಟಿಕೊಟ್ಟ ಗುರುರಾಯ :- Guru reading ses is suggested which means 'bliss'. (*) ಬ್ರಹ್ಮಾನಂದದ ಸಭೆ :- Assembly of saints enjoying Divine Bliss. cf. ಮಕ್ಕಾ ಯತ್ರ ಗಾಯಂತಿ ! ತತ್ರ ತಿಷ್ಯಾಮಿ ನಾರದ - ಭಾಗವತ, ನಿಲ್ಲದು ನಿಲುಕದು :-cf. | ಧರ ಜಾತಾ ಧರತಾ ನ. | - ರಾಮದಾಸ, touched God and handed Him over to me. Note The great terminology in mystical literature is :- ದರ್ಶನ, ಸ್ಪರ್ಶನ, and ಸಂಭಾಷಣ. Here ಸ್ಪರ್ಶನ is attended to. (3) ಕಾಲಿಲ್ಲದೆ ನಡೆವುದು, ಕರವಿಲ್ಲದೆ ಹಿಡಿವುದು: cf. ಅಪಾಣಿಪಾದೋ 13:30 1 ಜವನೋ - ಉಪನಿಷತ್, 039
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ಪರಮಾರ್ಥ ಸೋಪಾನ.pdf/೧೪೨
ಈ ಪುಟವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.